![]() |
German placenames
Dear all,
In his Liberation Questionnaire POW Sgt Joseph Henry Dixon gives a short account of his escape attempt: "6/4/45 Falling Bostel. Escaped from train during darkness by companions occupying guards attention until we had cut out underneath the wagon. Recaptured by Folksturm (sic) in woods, approx 10 miles East Neinberg 8/4/45." I've tried to use multimap.com but couldn't find a match for both Falling Bostel or Neinberg, assuming both place names must be located somewhere close to each other. It also appears that Falling Bostel was also the name of the POW camp, however I couldn't find any clue in all my references to POW camps. Perhaps someone of the German community of this Board can shed a light on this? Thanks in advance, Hans Nauta |
Re: German placenames
After making other attempts, should the placenames Soltau-Fallingbostel and Nienburg make some sense?
Regards, Hans Nauta |
Re: German placenames
Hello Hans,
yes, Soltau-Fallingborstel and Nienburg are right. These towns are in Niedersachsen, or Lower Saxony in Northern Germany. Greetings, Sven. |
Re: German placenames
Hans, do you use Google Earth for your searches? I have had good success using GE.
|
Re: German placenames
Hello Hans.
To be correct, Fallingbostel is a town on its own about 50 km north of Hannover and does not belong to Soltau. However, both towns belong to the county named Soltau-Fallingbostel and have a common car registration. Regards Robert |
Re: German placenames
Gents,
Thanks a lot for your quick replies. So after all there was just one misspelling in the report: Nienberg instead of Nienburg. Best regards, Hans Nauta |
Re: German placenames
Quote:
you have another misspelling here: Instead of Folksturm it should spell Volkssturm. |
Re: German placenames
Hi Chris,
Yep, that's why I added '(sic)' to it, Latin for 'literal', while the quoter is aware of the misspelling. Thanks anyhow for the remark! Regards, Hans |
Re: German placenames
Quote:
|
Re: German placenames
Hans,
I lived just outside Fallingbostel for 2 years in the late 1970s and remember Nienburg as being quite close. I can confirm that it was a well known fact that Fallingbostel was a large prisoner of war centre towards the end of WW2 and there were reputedly scribbled messages in buildings left by British PoWs. The irony was that the Fallinbostel military camp now belonged to the British Army! James |
Re: German placenames
Hello James,
Thanks for your confirmation, all pieces of info now fit quite well! Regards, Hans Nauta |
Re: German placenames
Quote:
Heheheh - I used to scan across squadron badges for "pithy sayings" with which to impress my colleagues. Sad, sad.... :D |
Re: German placenames
Gentlemen,
This is a good source for place names: http://earth-info.nga.mil/gns/html/cntry_files.html However, older names may not be included. Can't have everything :) Walt |
Re: German placenames
Hans,
short history of Fallingbostel and Stalag XIB here http://www.207squadron.rafinfo.org.u..._ken_brown.htm |
All times are GMT +2. The time now is 05:43. |
Powered by vBulletin® Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright ©2004 - 2018, 12oclockhigh.net