Luftwaffe and Allied Air Forces Discussion Forum

Luftwaffe and Allied Air Forces Discussion Forum (http://forum.12oclockhigh.net/index.php)
-   Luftwaffe and Axis Air Forces (http://forum.12oclockhigh.net/forumdisplay.php?f=8)
-   -   German/English translation required please (http://forum.12oclockhigh.net/showthread.php?t=29656)

Melvin Brownless 9th May 2012 18:42

German/English translation required please
 
Hi guys,

Can someone help with translating the German text on the reverse of these two original photo. We are trying to identify a Luftwaffe guy.

Regards

Melvin

www.aircrewremembrancesociety.com

ChristianK 9th May 2012 18:54

Re: German/English translation required please
 
Hi Melvin,

The first one:

"To you, dear Hans,

in memory of
nice hours
at the Kommiss [slang for military]

Your comrade
Hannes

W(?)-Dievenow, April 41"

And the other reads

"Hänschen [diminutive of Hans] the sceptic. October 42"

Regards,
Christian

Brian Bines 9th May 2012 19:03

Re: German/English translation required please
 
Christian, was the Kommiss a shortened name for an off duty canteen,

Regards

Brian Bines

ChristianK 9th May 2012 19:14

Re: German/English translation required please
 
Hi Brian,

not that I know. There is a "Kommissbrot", frankly translated "soldier's bread". Perhaps this it what you mean?

It seems that the latin word "commissum" meant "military supplies" at some point in history, but during the Second World War the german word "Kommiss" described the military service or the military in general.

Regards,
Christian

Brian Bines 9th May 2012 19:44

Re: German/English translation required please
 
Hi Christian,

Thanks for the answer. I just had a memory of a German veteran saying the nearest thing to the British NAAFI in the Wehrmacht was canteens run by the Kommisserat (I have probaly spelt it wrong). But as I was told this in the 1960's I cannot be certain and my German was not too good,

Regards

Brian Bines

Melvin Brownless 9th May 2012 20:07

Re: German/English translation required please
 
Many thanks Christian, still no nearer identifying the airman though.

Kind regards,

Melvin

Nick Beale 9th May 2012 21:22

Re: German/English translation required please
 
My "German Military Dictionary" (facsimile of a US Army publication) gives "Kommiss" as "military service", so in this context I guess it would be "memories of our time in the service" (or in English English, "our time in the forces").


All times are GMT +2. The time now is 21:17.

Powered by vBulletin® Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright ©2004 - 2018, 12oclockhigh.net