Luftwaffe and Allied Air Forces Discussion Forum

Luftwaffe and Allied Air Forces Discussion Forum (http://forum.12oclockhigh.net/index.php)
-   Luftwaffe and Axis Air Forces (http://forum.12oclockhigh.net/forumdisplay.php?f=8)
-   -   German placenames (http://forum.12oclockhigh.net/showthread.php?t=5545)

Hans Nauta 27th July 2006 16:10

German placenames
 
Dear all,

In his Liberation Questionnaire POW Sgt Joseph Henry Dixon gives a short account of his escape attempt:

"6/4/45 Falling Bostel. Escaped from train during darkness by companions occupying guards attention until we had cut out underneath the wagon. Recaptured by Folksturm (sic) in woods, approx 10 miles East Neinberg 8/4/45."

I've tried to use multimap.com but couldn't find a match for both Falling Bostel or Neinberg, assuming both place names must be located somewhere close to each other. It also appears that Falling Bostel was also the name of the POW camp, however I couldn't find any clue in all my references to POW camps.

Perhaps someone of the German community of this Board can shed a light on this?

Thanks in advance,
Hans Nauta

Hans Nauta 27th July 2006 16:25

Re: German placenames
 
After making other attempts, should the placenames Soltau-Fallingbostel and Nienburg make some sense?

Regards,
Hans Nauta

Hohentwiel 27th July 2006 16:40

Re: German placenames
 
Hello Hans,

yes, Soltau-Fallingborstel and Nienburg are right.
These towns are in Niedersachsen, or Lower Saxony
in Northern Germany.

Greetings,
Sven.

Kutscha 27th July 2006 16:45

Re: German placenames
 
Hans, do you use Google Earth for your searches? I have had good success using GE.

robert_schulte 27th July 2006 16:50

Re: German placenames
 
Hello Hans.
To be correct, Fallingbostel is a town on its own about 50 km north of Hannover and does not belong to Soltau. However, both towns belong to the county named Soltau-Fallingbostel and have a common car registration.
Regards
Robert

Hans Nauta 27th July 2006 17:03

Re: German placenames
 
Gents,

Thanks a lot for your quick replies. So after all there was just one misspelling in the report: Nienberg instead of Nienburg.

Best regards,
Hans Nauta

ChrisMAg2 27th July 2006 17:17

Re: German placenames
 
Quote:

Originally Posted by Hans Nauta
Dear all,

In his Liberation Questionnaire POW Sgt Joseph Henry Dixon gives a short account of his escape attempt:

"6/4/45 Falling Bostel. Escaped from train during darkness by companions occupying guards attention until we had cut out underneath the wagon. Recaptured by Folksturm (sic) in woods, approx 10 miles East Neinberg 8/4/45."

...

Hans,
you have another misspelling here:
Instead of Folksturm it should spell Volkssturm.

Hans Nauta 27th July 2006 18:14

Re: German placenames
 
Hi Chris,

Yep, that's why I added '(sic)' to it, Latin for 'literal', while the quoter is aware of the misspelling.

Thanks anyhow for the remark!

Regards,
Hans

Nick Beale 27th July 2006 23:23

Re: German placenames
 
Quote:

Originally Posted by Hans Nauta
Hi Chris,

Yep, that's why I added '(sic)' to it, Latin for 'literal', while the quoter is aware of the misspelling.

Actually it's the Latin for "thus" - I knew that if I waited long enough I could use the Latin I learned at school 40 years ago!

James Porter 27th July 2006 23:25

Re: German placenames
 
Hans,

I lived just outside Fallingbostel for 2 years in the late 1970s and remember Nienburg as being quite close. I can confirm that it was a well known fact that Fallingbostel was a large prisoner of war centre towards the end of WW2 and there were reputedly scribbled messages in buildings left by British PoWs. The irony was that the Fallinbostel military camp now belonged to the British Army!

James


All times are GMT +2. The time now is 21:19.

Powered by vBulletin® Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright ©2004 - 2018, 12oclockhigh.net