Re: English-French translation, request for assistance
Thank you CJE for your wishes and for your help. Of course I am not going to revolutionise anything. In my short "French text" I am focusing just on one town and history of the Polish Air Force personnel, which was based there. If only possible, I quote original reports/memories. Instead of writing "X shot down Y at 1500 hours in area Z", reader can read original document (its translation) and find many interesting details, which usually are not published in the articles.
|