|
Re: Correct translation of German Nachtjagd terms
Dear all,
This develops into an interesting discussion! To add some more, this is what I got back from my co-author of the NJWD 2nd edition Rod Mackenzie, when I sent him the translation of B.K.::
Befristete Krähe (B.K.): literally ‘time-bound crow’, a Luftwaffe codeword for temporarily discontinued operational readiness.
From what I’ve seen in the context of the ULTRA operational reports, B.K. led to a stand-to to operational readiness, often followed by 30- and/or 15-minute readiness, whereas E.K. led to the stand-down from operational readiness. Thus B.K. and E.K. appears to have marked the start and end of a period of operational readiness.
Cheers, Theo
|