View Single Post
  #6  
Old 22nd February 2017, 04:52
ChrisMAg2's Avatar
ChrisMAg2 ChrisMAg2 is offline
Senior Member
 
Join Date: Dec 2004
Location: Germany
Posts: 239
ChrisMAg2
Re: "Keulen" ailerons

Quote:
Originally Posted by Snautzer View Post
Found this: ...

To be sure it is not a translation typo:
It is not a or there is no translation typo. I think, we have an interpretation problem. The "issue" here is within the (original) German description and then with a translation into English. It says "Keulen-Querruder", but to be more precise, it should have read something like "keulenförmige Querruder" or "Querruder mit Keulenprofil". The "Keulen-" (clubs or bats) part just referrs to the shapes or profiles of the ailerons.

@Revi16,
I just want to say, you drew a wrong conclusion here, by overlooking orthography. The google definition you quoted does exist and is correct as such, but it referrs to the slang expression or verb "keulen". But the here relevant term is spelled "Keulen". A capital or upper key first letter (and in the middle of a sentence) indicates (in German) this being a subject (grammar) and the "-n" at the end indicates the plural form of the word "Keule" (bat or club).
__________________
Regards
Christian M. Aguilar

Last edited by ChrisMAg2; 22nd February 2017 at 11:15.
Reply With Quote