Quote:
Originally Posted by Snautzer
Found this: ...
To be sure it is not a translation typo:
|
It is not a or there is no translation typo. I think, we have an interpretation problem. The "issue" here is within the (original) German description and
then with a translation into English. It says "Keulen-Querruder", but to be more precise, it
should have read something like "keulenförmige Querruder" or "Querruder mit Keulenprofil". The "Keulen-" (clubs or bats) part just referrs to the shapes or profiles of the ailerons.
@Revi16,
I just want to say, you drew a wrong conclusion here, by overlooking orthography. The google definition you quoted does exist and is correct as such, but it referrs to the slang expression or
verb "
keulen". But the here relevant term is spelled "
Keulen". A capital or upper key first letter (and in the middle of a sentence) indicates (in German) this being a
subject (grammar) and the "-n" at the end indicates the plural form of the word "Keule" (bat or club).