Translation help
Hi guys
Translating a German to English document.
I have the following:
Vorhandener Flugbetriebsstoff müsse, mit Ausnahme eines eisernen Bestandes für Durchführung der befohlenen Verlegung der fliegenden Verbände, in erster Linie für Durchführung der Kfz.-Marschbewegungen verwandt werden.
as:
Existing aviation fuel, with the exception of an emergency ‘iron stock’ for the ordered relocation of the air units, had to be used primarily for vehicle movements.
My question is - why would aviation fuel be used in vehicles? Or am I missing something.... thanks
|