Re: German translation - Help needed ( only 3 words )
(2) "Zielbesetzung" can be translated with the aspired number of persons in a certain location to fulfil a job, e.g. "the number of crew members at the very moment is four, but the "Zielbesetzung" are nine..."The other possibility would be the "occupation of a target". I´s dppending on the context.
(3) Inanspruchnahme can have the meaning "wear" or "strain" (=excessive use", but can also be translated simply with "use, demands or availment"
Regards
Roland
|