|
Re: Hptm. Wilke, III. J.G. 53
I think Larry, the same thing happens with other nations too.
You can not imagine, how twisted german names i found in official military books of the greek headquarters.
It is till now not easy (and very expencive) to find the right people in order to translate a military book. A perfect knowledge of the language is far not enough.
Apart from that, the soldier or officer who was responsible to keep the war diary, was not necessarily a linguist or an educated man.
In particular, the name Wilke, thats what my feeling tells, would be properly written without a "c". But obviouly, there are no rules in the german language how names have to be written.
best regards,
it was 36° Celsius today, we have a longer weekend, most of us escaped
to the beaches
Last edited by byron-; 29th September 2009 at 19:31.
|