13th November 2007, 05:43
|
Junior Member
|
|
Join Date: Nov 2007
Posts: 17
|
|
Re: VLR Claims
Quote:
Originally Posted by JoeB
損失:雷電6機[被墜3/離陸時1/大破1/炎上2] 零戦1機[大破]
"loss: Raiden 6 machine [downed 3/ when taking off 1/ wrecked* 1, destruction by fire 2] Zero-sen 1 machine [wrecked]"
*babelfish translates 'wreck' to 大破 giving 'ruin' in the other direction for Japanese. Those Chinese characters are literally 'great destruction', but same word in Korean also means wreck, as in say a ship washed ashore or a totalled car. I'm rendering it 'write off', just keep in mind it may have had some slightly different precise meaning in JNAF terminology.
Joe
|
JNAF
大破 major damage ...
中破 moderate damage
小破 light damage
|