Luftwaffe and Allied Air Forces Discussion Forum  

Go Back   Luftwaffe and Allied Air Forces Discussion Forum > Discussion > Luftwaffe and Axis Air Forces

Luftwaffe and Axis Air Forces Please use this forum to discuss the German Luftwaffe and the Air Forces of its Allies.

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 30th August 2024, 12:29
RodM RodM is offline
Senior Member
 
Join Date: Dec 2004
Location: Deep South of New Zealand
Posts: 470
RodM will become famous soon enough
Question about context of the word "mässig"

Greetings,

I am struggling to find a correct contextual translation of the German adjective "mässig," as used by the Luftwaffe Nachrichtendienst in relation to methods of detection and tracking of enemy air incursions (i.e. Fu.M.B. (signals intercept by passive receivers), Laubfrosch (intercept of H2S transmissions), Flugmelde (Aircraft Reporting Service radars)

Here are some examples:

"Fu.M.B. mässig wurde Verband nur als schwacher Verband schneller Kampfflugzeuge angesprochen" [Fu.M.B. mässig was only addressed as a weak formation of fast bomber aircraft]

"Flugwegverfolgung Fu.M.B.-mässig und Flugmeldemässig ohne Besonderheit." [ Fu.M.B.-mässig and flight reporting-mässig route tracking without special features.]

"Ein Mosquitoverband, über See laubfroschmässig erfasst." [A Mosquito formation, detected over the sea by laubfroschmässig (H2S transmissions).]

"H-mässige Erfassung im Raum Charleroi."
[H-mässige (I don't know what this refers to) detection in the Charleroi area.]

Can anyone provide a contextual translation?

TIA

Rod
Reply With Quote
  #2  
Old 30th August 2024, 12:52
Nick Beale's Avatar
Nick Beale Nick Beale is offline
Super Moderator
 
Join Date: Dec 2004
Location: Exeter, England
Posts: 5,930
Nick Beale has a spectacular aura aboutNick Beale has a spectacular aura aboutNick Beale has a spectacular aura about
Re: Question about context of the word "mässig"

In this case it looks like it’s “by means of” and the H- could be Horch- (signals monitoring).

Normally I thought -mässig was “according to” as in planmässig for “according to plan”. I could easily be wrong!
__________________
Nick Beale
http://www.ghostbombers.com
Reply With Quote
  #3  
Old 30th August 2024, 13:53
JoMe JoMe is offline
Senior Member
 
Join Date: Jan 2005
Location: Offenbach / Germany
Posts: 489
JoMe is on a distinguished road
Re: Question about context of the word "mässig"

Hi

An enemy unit was pursued in different ways and by different units.
There were visual observations, radio detections, radio measurement observations (= Radar) and of course also observations by anti-aircraft guns, fighters, etc.
In this case, the report refers exclusively (Fu.-M.B.) to radar observations, without including the other sources of observation. This is what the word "mässig" means.

best wishes
JoMe
Reply With Quote
  #4  
Old 30th August 2024, 18:20
RodM RodM is offline
Senior Member
 
Join Date: Dec 2004
Location: Deep South of New Zealand
Posts: 470
RodM will become famous soon enough
Re: Question about context of the word "mässig"

Thank you Nick and JoMe for your replies.

'Observation' makes sense in this context.
Reply With Quote
  #5  
Old 30th August 2024, 21:31
egbert egbert is offline
Senior Member
 
Join Date: Jan 2015
Location: NRW, Germany
Posts: 165
egbert is on a distinguished road
Re: Question about context of the word "mässig"

-mäßig is the correct writing. A bit strange sounding translation is ....-wise.
Better: according to.....
Reply With Quote
  #6  
Old 30th August 2024, 21:40
Nick Beale's Avatar
Nick Beale Nick Beale is offline
Super Moderator
 
Join Date: Dec 2004
Location: Exeter, England
Posts: 5,930
Nick Beale has a spectacular aura aboutNick Beale has a spectacular aura aboutNick Beale has a spectacular aura about
Re: Question about context of the word "mässig"

Quote:
Originally Posted by JoMe View Post
Hi

In this case, the report refers exclusively (Fu.-M.B.) to radar observations
best wishes
JoMe
As I understand it, FuMB (Funkmeßbeobachtung) means detecting the transmissions of the enemy's radar. See for example the passive warning receivers carried by U-boats: FuMB-1 Metox and FuMB-10 Wanze.
__________________
Nick Beale
http://www.ghostbombers.com
Reply With Quote
  #7  
Old 30th August 2024, 21:55
egbert egbert is offline
Senior Member
 
Join Date: Jan 2015
Location: NRW, Germany
Posts: 165
egbert is on a distinguished road
Re: Question about context of the word "mässig"

well, yes it is a high-frequency electro-magnetic wave detecting device
Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump


All times are GMT +2. The time now is 11:12.


Powered by vBulletin® Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright ©2004 - 2018, 12oclockhigh.net