|
General Please use this forum to post feedback, suggestions and problems relating to 12oclockhigh.net |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Hyphen usage in French place names.
Could one of our native French speakers please tell me what the convention is on hyphens in French place names. RAF records don't generally use any hyphens but when I check the locations using maps the names are often hyphenated but not always.
ie Cap Gris Nez or Cap-Gris-Nez (or Cap Gris-Nez) Biville sur Mer or Biville-sur-Mer Cap de la Hague or Cap-de-la-Hague Saint Germain des Vaux or Saint-Germain-des-Vaux Can anyone tell me what is the correct format. Cheers Andy Fletcher
__________________
Per Speculationem Impellor ad Intelligendum Last edited by Andy Fletcher; 25th January 2012 at 20:47. Reason: Typo |
#2
|
|||
|
|||
Re: Hyphen usage in French place names.
Andy,
I often use the websites http://www.viamichelin.fr/ and wikipedia.fr to have the best writing of the villages or aera with hyphen. HTH Bertrand |
#3
|
||||
|
||||
Re: Hyphen usage in French place names.
Hi Bertrand,
Thanks for the link. Is there any standard format for the use of hyphens or are they used on a case by case basis? Best Regards Andy Fletcher
__________________
Per Speculationem Impellor ad Intelligendum |
#4
|
||||
|
||||
Re: Hyphen usage in French place names.
Google often works in a world where almost every municipality has a website, as well. I tend to assume the inhabitants will know the right spelling!
|
#5
|
||||
|
||||
Re: Hyphen usage in French place names.
Hi Nick,
I have been using Google maps quite a lot but I was wondering if there is a standard format but it appears not and hyphens are used on a case by case basis. For example on place may be called xxxx-de-la-xxxx but another is called yyyy de la yyyy (no hyphens). Cheers Andy Fletcher
__________________
Per Speculationem Impellor ad Intelligendum |
#6
|
||||
|
||||
Re: Hyphen usage in French place names.
The usual and even legal (*) standard is with hyphens : Saint-André-de-l'Eure, Sainte-Mère-Église...
(*) Toponyms are strictly ruled by the French law and cannot be altered with a decision of the State Consil. Chris |
#7
|
||||
|
||||
Re: Hyphen usage in French place names.
Hi Chris,
Many thanks for the explanation, very helpful. Best Regards Andy Fletcher
__________________
Per Speculationem Impellor ad Intelligendum |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Monolog? | Grozibou | Off Topic | 16 | 27th August 2008 21:07 |
French books on the 1939-1940 fighting | Hawk-Eye | Books and Magazines | 6 | 9th April 2005 23:11 |
Fighter pilots' guts | Hawk-Eye | Allied and Soviet Air Forces | 44 | 8th April 2005 15:25 |
Fighter pilots chicken? | Hawk-Eye | Allied and Soviet Air Forces | 7 | 26th March 2005 14:17 |
Seeking *reliable* sources for French AF ops 1936-June 1940 | lritger | Allied and Soviet Air Forces | 28 | 24th February 2005 19:56 |