Luftwaffe and Allied Air Forces Discussion Forum  

Go Back   Luftwaffe and Allied Air Forces Discussion Forum > Community > General

General Please use this forum to post feedback, suggestions and problems relating to 12oclockhigh.net

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 15th November 2019, 14:49
rof120 rof120 is offline
Senior Member
 
Join Date: Dec 2018
Posts: 252
rof120 is on a distinguished road
French or Flemish: a matter of pronunciation too

The ending ...em is pronounced differently in various languages. In Flemish ...gem is pronounced (like in German) ...guem (but without pronouncing any u of course), or possibly this G is pronounced like the Spanish J (Juan, Jaime, Anranjuez…) - I know almost nothing on Flemish - same thing as for ...gam or ...gom or ...gum (the same G as in English for "ga…", "get", "got" or "good". Not so in French, where ...gem is pronounced with the same G as in the English word "gem" but without any D-sound (dgem), hence the adding of an h to get the same pronunciation in both Belgian langages.

Rudi S is right and his example is very good:

" The French for instance call Aachen Aix-la-Chapelle."

This is correct and precisely this upset me very often, but don't forget that in the 8th-9th centuries, around Charlemagne's (Karl der Grosse in German) crowning as Emperor in the year 800 France, Germany and more territories were one country ruled by him. The French name for Aachen could be as old as this (?) or even older. Not easy to change such an old tradition. Nevertheless French people have the habit of "making French" most foreign names, which upsets (at least me) even more: Cairo is Le Caire, London is Londres, Köln is Cologne (in English too), Napoli is Naples, Firenze is Florence, Den Haag is La Haye and Regensburg (Messerschmitt…) is "Ratisbonne" etc. Quite unnerving.

Nowadays on all non-Flemish motorways both names, if there are two, are given on the road signs (at least if there is a great difference). "Rijsel" for Lille (without any translation nor explanation) is totally unacceptable because in the whole world only a few million Flemish people understand it. This nazi-like fanatism has nothing to do on INTERNATIONAL road links. What's more, it changes several times depending on Flemish or French-speaking areas of Belgium, so that innocent foreigners like Japanese or Brasilian people don't understand anything, can attempt to leave the motorway (believing that they took a wrong motorway) and cause some terrible accidents with heavy death toll. In Flemish and even in French-speaking areas they should at least accept road signs in both languages - of course with perfect equality as demanded by the Flames. So even Americans would understand at last.

Last edited by rof120; 16th November 2019 at 16:30.
Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
French fighter scores, mainly 1939-1940 rof120 Allied and Soviet Air Forces 61 7th March 2020 22:53
Fulmar claims keith A Allied and Soviet Air Forces 35 3rd December 2019 00:00
1939-45 airpower and professional historians Grozibou Allied and Soviet Air Forces 32 22nd August 2008 00:10
French books on the 1939-1940 fighting Hawk-Eye Books and Magazines 6 9th April 2005 23:11
Fighter pilots' guts Hawk-Eye Allied and Soviet Air Forces 44 8th April 2005 15:25


All times are GMT +2. The time now is 12:09.


Powered by vBulletin® Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright ©2004 - 2018, 12oclockhigh.net