|
Luftwaffe and Axis Air Forces Please use this forum to discuss the German Luftwaffe and the Air Forces of its Allies. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
German translation!
Hi can anybody help with translation of the following:
Uberfuhrungsflug. Would this be " Overland flight" ? Todl.Verletzt. ? Geleitsicherung ? Any help appreciated. Rgs, Steve. |
#2
|
|||
|
|||
Re: German translation!
Hi Steve
Uberfuhrungsflug: Transfer flight (from one base to another) Todl.Verletzt: deadly wounded Geleitsicherung: Protecting ship convoy Greetings Lino |
#3
|
|||
|
|||
Re: German translation!
Todl. is the short form of tödlich = deadly
|
#4
|
||||
|
||||
Re: German translation!
Überführungsflug, i would say "relocation of a plane to a new base"
tödlich verletzt, deadly injured Geleitsicherung, safety escort (for ships, planes etc) |
#5
|
|||
|
|||
Re: German translation!
"Überführungsflug" - not quite exactly "transfer" or "relocation flight".
This would significate "Verlegungsflug" imo. "Überführungsflug" means the delivery of a new or repaired plane to its destination by air. This may be as final point the unit´s air base or simply a Luftwaffe distribution airfield with certain maintenance possibilities or also the gathering point from dispersed production sites to the main facilities. Hope this helps Roland |
#6
|
|||
|
|||
Re: German translation!
Thanks ever so much chaps, really helps now. Very grateful.
Kindest regards, Steve. |
#7
|
||||
|
||||
Re: German translation!
It's a ferrying flight.
|
#8
|
||||
|
||||
Re: German translation!
Would it then be correct to interpret "Todl.Verletzt" as mortally wounded?
__________________
Best Regards Andy Mitchell LuftwaffeData Wiki including the history of Aufklgr. 122 |
#9
|
||||
|
||||
Re: German translation!
Yes, it would.
|
#10
|
||||
|
||||
Re: German translation!
tödlich verletzt: fatal injury or fatally injured
verletzt: injured verwundet: wounded I would state that being wounded is in the course of combat and being injured would be during an occurrence other than combat.
__________________
Sylvester Stadler Meine Ehre heisst Treue! |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Polish Campaign of 1939 - some first hand battle accounts | Domen123 | The Second World War in General | 0 | 23rd December 2009 01:41 |
The Liberal View of the German Soldier | Sylvester Stadler | The Second World War in General | 15 | 22nd March 2009 20:15 |
60 years after German KL Auchwitz-Birkenau | Mirek Wawrzynski | The Second World War in General | 10 | 7th January 2008 15:20 |
My library - you rate it! | generalderpanzertruppen | Books and Magazines | 8 | 24th November 2007 02:36 |
Foundation for German communication and related technologies | rob van den nieuwendijk | Luftwaffe and Axis Air Forces | 3 | 4th May 2007 23:57 |