Luftwaffe and Allied Air Forces Discussion Forum

Luftwaffe and Allied Air Forces Discussion Forum (http://forum.12oclockhigh.net/index.php)
-   Luftwaffe and Axis Air Forces (http://forum.12oclockhigh.net/forumdisplay.php?f=8)
-   -   Translation assistance. (http://forum.12oclockhigh.net/showthread.php?t=26748)

Jim P. 20th August 2011 02:20

Translation assistance.
 
I have the following loss from the Gen.Qu. Schulen records:
FW 56, 2502, n.n., , , , Flzg.Führ.Sch. A/B 115, , CT+BH, CT+BH, , 03-Nov-40, Bruch der Steuerergane., , Lfl.4/Osterreich, BA-MA Signatur RL 2 III/781, Flzg.Unfälle bei Schulen und usw., p.72, , bei Wels, 100%, H, , ,

Can anyone give a reasonably accurate translation of 'Bruch der Steuerergane'? Babelfish said 'Break of Steuerergane'. I could figure that much out...

Any help would be greatly appreciated. Jim P.

Larry deZeng 20th August 2011 02:46

Re: Translation assistance.
 
Probable misspelling. Should read "Steuerorgane". Therefore if so: broken control mechanisms or systems. The wires or cables used to steer the plane from the cockpit probably snapped or got fouled.

But one of the German members should still take a look and either confirm this or change it.

Jim P. 20th August 2011 03:39

Re: Translation assistance.
 
Thank you Larry.

thlund 20th August 2011 09:21

Re: Translation assistance.
 
Not german myself, but I've learned the language.
I agree with Larry

Horst Weber 20th August 2011 11:01

Re: Translation assistance.
 
Me as a German native would translate it as break of the controls or at least a serious damage of technical sub-elements of the controls.

best regards !

Horst Weber

Jim P. 22nd August 2011 00:38

Re: Translation assistance.
 
Thank you gentlemen.


All times are GMT +2. The time now is 05:15.

Powered by vBulletin® Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright ©2004 - 2018, 12oclockhigh.net