|
Re: English-French translation, request for assistance
Thank you Laurent! Names of the formations are clear now.
I would like to ask one more question concerning observer posts. Did they have direct radio communication with own fighters (in 1940)? If not, what is the correct French name of the posts/centres/stations which had such contact?
Which word should be used in a French sentence: "fighters took of from Chartres airfield"? aeroport? aerodrome? Which word should be used to name a military airfield?
|