
4th January 2015, 02:28
|
Senior Member
|
|
Join Date: Dec 2004
Location: Tasmania, Australia
Posts: 632
|
|
Re: Correct translation of German Nachtjagd terms
Quote:
Originally Posted by Horst Weber
That's what I would say, too.
The term is in the German language very specific.
On my opinion, the term "Straßenjagd (road pursuit)" is not comparable to "armed recce", since an "armed recce" has an open end, whilst a "Straßenjagd" is targeting (mostly well known) roads and its traffic.
On the other hand, I'd never heard a term like "bewaffnete Aufklärung" by the Luftwaffe in WW 2.
Best wishes !
Horst Weber
|
Hi Horst,
See the attached document from January 1943 for "bewaffnete Aufklärung". "Straßenjagd" is also mentioned regularly as a mission type in the same document.
Cheers,
Andrew A.
Air War Publications - www.airwarpublications.com/earticles
|