![]() |
|
Luftwaffe and Axis Air Forces Please use this forum to discuss the German Luftwaffe and the Air Forces of its Allies. |
![]() |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Help with translation?
Can anyone help translate this? Found on the back of a photo of an Fw 189 of Aufkl.Gr. 31. I believe it is an A-2. Thanks.
Chuck Last edited by chuckschmitz; 18th May 2016 at 00:00. |
#2
|
||||
|
||||
Re: Help with translation?
Das Flugzeug. In einer dieser Maschinen fand Alfred den Tod.
The aircraft. In one of these "engines" found Alfred death |
#3
|
||||
|
||||
Re: Help with translation?
Thanks for the quick response. Sounds like it might have been a ground accident.
|
#4
|
||||
|
||||
Re: Help with translation?
Chuck/Byron...
I think the word 'Maschinen' is used here to mean the aircraft itself, rather than 'engines', ie 'In one of these machines Alfred met his death'. Paul |
#5
|
||||
|
||||
Re: Help with translation?
OK, thanks.
|
#6
|
|||
|
|||
Re: Help with translation?
Possibly this loss:
1943-10-25, 4.(H)/31 (NAGr. 3), Fw 189 A-2, 125228, 5D+OM, (Gorodok), Unbekannt. Bruch 100 %. Flugzeugführer Uffz Kral, Karl, + Beobachter Stfw Klodner, Erich, + Bordschütze Uffz Asel, Alfred, + Matti |
#7
|
||||
|
||||
Re: Help with translation?
The first 2 words are der Flugplatz (the Airport) not das Flugzeug (the airplane).
Regards Dirk |
#8
|
|||
|
|||
Re: Help with translation?
The first line in the caption is Dno Flugplatz. This is an aircraft belonging to 1.(H)/Aufkl.Gr. 31, which was frequently based at Dno from March 43 to Jan 44:
............. 15.3.43: Fw 189 damaged by bombs during enemy air raid on Fp. Dno, 35%. 22.3.43: Fi 156 damaged by bombs during enemy air raid on Fp. Pskov, 40%. 16.4.43: Fw 189 damaged taxiing at Fp. Dno, 35%. 10.5.43: Fw 189 shot up by ground fire over Karasisha, 70%, 1 KIA and 2 WIA. 5.43: transferred to Fp. Ashevo/115 km SE of Pskov and still under NAGr. 11. 26.6.43: Ashevo - from around this date on, the Staffel’s losses were reported under the NAGr. to which it was assigned. 9.43: transferred back to Dno. 11.43: operating from Dno and Idritsa, and now under NAGr. 8. 12.43: same as for 11.43, above. 1.44: Idritsa in support of 16th Army. .............. L. |
#9
|
|||
|
|||
Re: Help with translation?
@ Larry,
sorry but the caption clearly reads "der", not "Dno". Best Regards Norbert
__________________
ABYSSUS ABYSSUM INVOCAT |
#10
|
|||
|
|||
Re: Help with translation?
Norbert - I hope we are both looking at the same word because it sure looks like Dno to me. The history of the Staffel is a perfect fit for Dno, too.
L. |
![]() |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Czech translation | John Manrho | Bodenplatte | 0 | 6th June 2013 21:32 |
Lost in translation | CJE | Luftwaffe and Axis Air Forces | 3 | 1st February 2012 12:57 |
ANR Translation | jcsancho | Luftwaffe and Axis Air Forces | 3 | 13th November 2011 17:35 |
Translation assistance. | Jim P. | Luftwaffe and Axis Air Forces | 5 | 21st August 2011 23:38 |
German translation! | steve sheridan | Luftwaffe and Axis Air Forces | 9 | 8th April 2010 01:42 |