Luftwaffe and Allied Air Forces Discussion Forum  

Go Back   Luftwaffe and Allied Air Forces Discussion Forum > Discussion > Luftwaffe and Axis Air Forces

Luftwaffe and Axis Air Forces Please use this forum to discuss the German Luftwaffe and the Air Forces of its Allies.

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 31st October 2010, 00:33
thenelm thenelm is offline
Senior Member
 
Join Date: Aug 2009
Posts: 333
thenelm is on a distinguished road
Quick German translation question -

Überschlag - overturned (as in flipped over on its backside) or overshot (like in overshot runway)? I've seen both interpretations, which is correct? Thx, Jim P.
Reply With Quote
  #2  
Old 31st October 2010, 02:18
Sylvester Stadler's Avatar
Sylvester Stadler Sylvester Stadler is offline
Member
 
Join Date: May 2007
Posts: 77
Sylvester Stadler is on a distinguished road
Re: Quick German translation question -

The best solution would be to give the complete sentence in which the word is used. The most likely translation would be the first, the aircraft flipped over. To overshoot a runway would be translated as zu weit kommen.
__________________
Sylvester Stadler

Meine Ehre heisst Treue!
Reply With Quote
  #3  
Old 31st October 2010, 02:23
ChristianK ChristianK is offline
Senior Member
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 645
ChristianK is on a distinguished road
Re: Quick German translation question -

Yep, the first one!
Reply With Quote
  #4  
Old 31st October 2010, 19:50
JohnnyB JohnnyB is offline
Senior Member
 
Join Date: Sep 2010
Location: Frankfurt Area
Posts: 190
JohnnyB is on a distinguished road
Re: Quick German translation question -

Hmmm, maybe it´s better to say "rollover", especially when you talk of an aircraft.
Flipped over means "umdrehen" and in my opinion that word is really too kind for such an accident, right ? ;o)

But like Sylvester Stadler said before - for correct translation you must see the word in context.

Greetings - JohnnyB
Reply With Quote
  #5  
Old 31st October 2010, 20:48
Nick Beale's Avatar
Nick Beale Nick Beale is offline
Super Moderator
 
Join Date: Dec 2004
Location: Exeter, England
Posts: 6,149
Nick Beale is a jewel in the roughNick Beale is a jewel in the roughNick Beale is a jewel in the roughNick Beale is a jewel in the rough
Re: Quick German translation question -

Überschlag bei Landung is quite common in damage/loss reports. I've always understood it to be "overturned when landing."
__________________
Nick Beale
http://www.ghostbombers.com
Reply With Quote
  #6  
Old 31st October 2010, 21:55
JohnnyB JohnnyB is offline
Senior Member
 
Join Date: Sep 2010
Location: Frankfurt Area
Posts: 190
JohnnyB is on a distinguished road
Re: Quick German translation question -

Quote:
Originally Posted by Nick Beale View Post
Überschlag bei Landung is quite common in damage/loss reports. I've always understood it to be "overturned when landing."
Hi Nick,

an aircraft flying a turn - means a Kehre or simply umdrehen - like a person turns around to come back. Overturned you can say when talking about a car-accident. I want say rollover is the translation for Überschlag.

The car overturned
The aircraft rolled over

Anyway, I´m not a translator and my english really isn´t perfect. Maybe here are some people who have more experience in words for aircraft accidents to tell us the right word ?

Regards, JohnnyB
Reply With Quote
  #7  
Old 1st November 2010, 12:29
Snautzer's Avatar
Snautzer Snautzer is offline
Alter Hase
 
Join Date: Feb 2005
Posts: 4,462
Snautzer will become famous soon enoughSnautzer will become famous soon enough
Re: Quick German translation question -

from German Military Dictionary 1944

Uberschlag m loop (Avn).

uberschlag- auf dem Boden ground
loop (Avn).
uberschlagen, sich to tumble (pro
jectile); to roll over (Avn); to turn
over (vehicles).
uberschlag uber den Flugel barrel
roll (Avn).

so Überschlag bei Landung would make it a ground loop (see http://en.wikipedia.org/wiki/Ground_loop_%28aviation%29
Reply With Quote
  #8  
Old 1st November 2010, 22:19
Marcel van Heijkop Marcel van Heijkop is offline
Senior Member
 
Join Date: Apr 2005
Posts: 297
Marcel van Heijkop is on a distinguished road
Re: Quick German translation question -

Hi Schnautzer,


I think this is incorrect, from my experience with German texts a groundloop is a sudden and violent swing in the horizontal plane (around the top or yaw axis), whereas an "Überschlag" is a turnover in the vertical plane (around the lateral axis). A sort of negative looping on the ground, so to speak...

Regards,

Marcel




Quote:
Originally Posted by Snautzer View Post
from German Military Dictionary 1944

Uberschlag m loop (Avn).

uberschlag- auf dem Boden ground
loop (Avn).
uberschlagen, sich to tumble (pro
jectile); to roll over (Avn); to turn
over (vehicles).
uberschlag uber den Flugel barrel
roll (Avn).

so Überschlag bei Landung would make it a ground loop (see http://en.wikipedia.org/wiki/Ground_loop_%28aviation%29

Last edited by Marcel van Heijkop; 2nd November 2010 at 00:26.
Reply With Quote
  #9  
Old 2nd November 2010, 01:59
thenelm thenelm is offline
Senior Member
 
Join Date: Aug 2009
Posts: 333
thenelm is on a distinguished road
Re: Quick German translation question -

I've always thought it was 'overturned when landing' as well, but as I have been progressing through the Schulen losses, I've come across entries I had from other sources which said in English 'overshot runway'. Since I'm not particularly fluent in German, I wanted to confirm that my interpretation (after all these years!) was correct. I actually came across an entry for an 'Überschlag bei Notlandung' tonight. 'Overshot' definitely makes no sense in that context. Thanks guys. Jim P.
Reply With Quote
  #10  
Old 19th November 2010, 19:03
steve sheridan steve sheridan is offline
Alter Hase
 
Join Date: Feb 2005
Location: uk
Posts: 1,525
steve sheridan
Re: Quick German translation question -

Hi can anybody help with these two words.

Platzflug =

Verbandsflug =

Kindest regs,
Steve.
Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Polish Campaign of 1939 - some first hand battle accounts Domen123 The Second World War in General 0 23rd December 2009 01:41
The Liberal View of the German Soldier Sylvester Stadler The Second World War in General 15 22nd March 2009 20:15
60 years after German KL Auchwitz-Birkenau Mirek Wawrzynski The Second World War in General 10 7th January 2008 15:20
My library - you rate it! generalderpanzertruppen Books and Magazines 8 24th November 2007 02:36
Foundation for German communication and related technologies rob van den nieuwendijk Luftwaffe and Axis Air Forces 3 4th May 2007 23:57


All times are GMT +2. The time now is 13:17.


Powered by vBulletin® Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright ©2004 - 2018, 12oclockhigh.net