Luftwaffe and Allied Air Forces Discussion Forum  

Go Back   Luftwaffe and Allied Air Forces Discussion Forum > Discussion > Luftwaffe and Axis Air Forces

Luftwaffe and Axis Air Forces Please use this forum to discuss the German Luftwaffe and the Air Forces of its Allies.

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 16th December 2006, 19:34
kb kb is offline
Senior Member
 
Join Date: Dec 2004
Posts: 119
kb
Re: Books on Sturmgruppen

Quote:
Originally Posted by WEISNER View Post
Well, there you have it, too bad about Prien's IV./JG3 work not in the future. this I think would be an excellent unit to read about..... and as far as Luftwaffe books go.... may be a decent seller? are any worthy book publishers reading this?
What a great complimentary book this would be for the JG300 works?
I would pre order it if it were ever to be published.
Kevin
I would highly recommend buying yourself a good German-English dictionary and try reading Herr Prien's work in the original text. I began doing this about ten years ago and while by no means "fluent" in reading German, I have reached the point where I can understand about 70% of what is written without resorting to the dictionary to translate every word. Given the huge amount of fantastic work produced by Herr Prien, it beats relying on the whims of UK/US publishers.
Reply With Quote
  #2  
Old 18th December 2006, 14:13
Ruy Horta's Avatar
Ruy Horta Ruy Horta is offline
He who rules the forum...
 
Join Date: Dec 2004
Location: Amstelveen, The Netherlands
Posts: 1,475
Ruy Horta has disabled reputation
Re: Books on Sturmgruppen

Although I have an advantage through my native tongue dutch, I actually prefer to read in German when it concerns the German armed forces. Comparing the original with the translations always illustrates that something is lost in the translation.

Sometimes it is just a matter of style or small errors, but more important, almost always the feel is lost, especially when it concerns biographies or (early) unit or campaign histories. These are rich with jargon and military slang, all lost when translated.

Although I have a fair share of English translations, I prefer to collect the original, even if it means that I have to read Fraktur. Again, something that takes a little to get used to, but once you have adjusted it reads (almost) as easily as normal latin script. However reading late 19th century (Moltke, Schlieffen etc) and (post) WW1 literature in Fraktur just adds to the experience.

Some people tend to regard reading the original German to be superfluous, I regard it to be essential.

Now if only I could read Russian and Japanese... now that would leave me with no time to eat, drink, (not to mention "explicit",) sleep and er... work.
__________________
Ruy Horta
12 O'Clock High!

And now I see with eye serene
The very pulse of the machine;
A being breathing thoughtful breath,
A traveller between life and death;
Reply With Quote
  #3  
Old 19th December 2006, 12:24
FalkeEins's Avatar
FalkeEins FalkeEins is offline
Senior Member
 
Join Date: Dec 2004
Location: Hauts-de-France
Posts: 917
FalkeEins has a spectacular aura aboutFalkeEins has a spectacular aura about
Re: Books on Sturmgruppen

Quote:
Originally Posted by Ruy Horta View Post
Comparing the original with the translations always illustrates that something is lost in the translation.

...you'll forgive me if I say that I completely disagree with you - 'always..' ?? what a crass generalisation ! in many cases the translator will have 'enhanced' the original...see the comments from Peter Spoden on my website with regard to my translation of his foreword for Theo Boiten's forthcoming Nachtjagd War diaries....'superb & cultured English, much better than we pilots talk..'
There are plenty of other examples of good translations, Galland's memoirs (French edition), Steinhoff Straits of Messina (English), Norbert Hannig's memoir (John Weal)...anything by Dave Johnston... perhaps your problem is that you are not a native English speaker..

http://members.aol.com/falkeeins
Reply With Quote
  #4  
Old 19th December 2006, 19:38
O.Menu's Avatar
O.Menu O.Menu is offline
Senior Member
 
Join Date: Dec 2004
Location: France
Posts: 359
O.Menu
Re: Books on Sturmgruppen

Well, sure i would like to learn German!
But unfortunately i m afraid not to be able to find the time to do that before 15 or 20 years...
Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Favorite Aircraft History Books? Dick Powers Books and Magazines 51 11th September 2006 04:52
Books for sale (Some rare) radub On Offer 5 23rd November 2005 11:09
New forum idea for books Ruy Horta General 15 11th October 2005 18:07
JG 300 books judyc Luftwaffe and Axis Air Forces 0 6th August 2005 20:13
French books on the 1939-1940 fighting Hawk-Eye Books and Magazines 6 9th April 2005 22:11


All times are GMT +2. The time now is 20:03.


Powered by vBulletin® Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright ©2004 - 2018, 12oclockhigh.net