Luftwaffe and Allied Air Forces Discussion Forum  

Go Back   Luftwaffe and Allied Air Forces Discussion Forum > Discussion > Luftwaffe and Axis Air Forces

Luftwaffe and Axis Air Forces Please use this forum to discuss the German Luftwaffe and the Air Forces of its Allies.

Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old 7th June 2006, 12:31
Steve49 Steve49 is offline
Senior Member
 
Join Date: Apr 2006
Posts: 271
Steve49 is on a distinguished road
German speakers

I visited the IWM yesterday to go through the Loss returns, but my elementary German isn't up to too much and some of the goggle translations are just strange! I wonder if any of our German speakers can help me with the following;

Bei = Near?
Baim start auagebrochen = ?
durek = ?
motorstorung = engine failure?
hindernisboruhrung =
Bombenwurf = Air attack?
tiefangrief = ?

Unit designations;

II./La.Funk-Korch-Rgt.West = II Btn/.....Regt.West?
Landesschutzen-Zug 2/I = .....2nd Platoon/I Company?
Stabkomp.Ld.Kdo.Bel/Nord Fr. = HQ Company.....?

Schw and Lei in relation to Flak units, what does it signify?


Thanks in advance for any help.

Steve
Reply With Quote
  #2  
Old 7th June 2006, 12:38
RalphZimmer RalphZimmer is offline
Member
 
Join Date: Dec 2004
Posts: 36
RalphZimmer
Re: German speakers

Hi Steve,
Bei = Near
Beim Start ausgebrochen = lost direction during take-off
durek = ??? (Typo?)
Motorstörung = engine failure
Hindernisberührung = collision with an obstacle/the ground
Bombenwurf = might be: Destroyed/damaged by bombs (on the ground)
Tiefangrief = literally: low-level-attack; destroyed/damaged by strafing (on the ground)

Schw and Lei in relation to Flak units, what does it signify?
Schw="schwere" (heavy)
Lei="leichte" (light)

Greetings

Ralph
Reply With Quote
  #3  
Old 7th June 2006, 13:37
Nick Beale's Avatar
Nick Beale Nick Beale is offline
Super Moderator
 
Join Date: Dec 2004
Location: Exeter, England
Posts: 6,165
Nick Beale is a jewel in the roughNick Beale is a jewel in the roughNick Beale is a jewel in the roughNick Beale is a jewel in the rough
Re: German speakers

Ralph answered most of the questions, so just a couple of comments:

Bombenwurf = Air attack?

Literally "bomb dropping", so damage by bombs rather than bullets.

tiefangrief = ?

Tiefangriff (no e, two f's). Literally "low-level attack" but in context it usually seems to mean strafing and I read that as bullets rather than bombs.

Unit designations;

II./La.Funk-Korch-Rgt.West . I'm guessing it's "Lw. Funk-Horch-Rgt."

= II. Battalion/Luftwaffe Radio Listening Regiment West, i.e. a signals monitoring outfit like the RAF's Y-Service.

Landesschutzen-Zug 2/I = .....2nd Platoon/I Company?

Not my filed but a "Zug" in this context is usually a platoon (elsewhere it's a railway train!). Landesschutzen sounds like auxiliary troops: local militia/Territorial Army.

Stabkomp.Ld.Kdo.Bel/Nord Fr. = HQ Company.....?

Yes. Staff Company, Luftwaffe Commander, Belgium/North France.
__________________
Nick Beale
http://www.ghostbombers.com
Reply With Quote
  #4  
Old 7th June 2006, 13:48
Steve49 Steve49 is offline
Senior Member
 
Join Date: Apr 2006
Posts: 271
Steve49 is on a distinguished road
Re: German speakers

Thanks for the quick reponses Ralph and Nick.

The Landesshutzen units (there were two; Zug 2/I and Zug 223/XI) were both based in the Dieppe area and suffered casualties on 19th August 1942. They appear to have reported to Feldrgt.d.Lw.U.Gefechtsabt (Military Police personnel?)

Thanks again.

Regards

Steve
Reply With Quote
  #5  
Old 7th June 2006, 13:57
robert_schulte's Avatar
robert_schulte robert_schulte is offline
Senior Member
 
Join Date: Dec 2004
Location: Germany
Posts: 248
robert_schulte is an unknown quantity at this point
Re: German speakers

Could "durek" be "durch"? Then it can be translated either as through/across or by means of.
Regards
Robert
Reply With Quote
  #6  
Old 7th June 2006, 14:10
FrankieS's Avatar
FrankieS FrankieS is online now
Senior Member
 
Join Date: May 2005
Location: Germany
Posts: 585
FrankieS is on a distinguished road
Re: German speakers

Hi Steve !

For single word translations take the "L-Train" ;-)

"LEO" is a great inline dictionary.

http://dict.leo.org/

F.ex. enter "durch" and you will get 13 different
meanings.

bye
FrankieS
Reply With Quote
  #7  
Old 7th June 2006, 14:19
Steve49 Steve49 is offline
Senior Member
 
Join Date: Apr 2006
Posts: 271
Steve49 is on a distinguished road
Re: German speakers

Robert,

It could be durch, the sentence would then be 'Bauchlandung infolge beschuss durch eigene jager'. Which I guess translates roughly as 'belly landing due damage by means (from) of own fighter'.

It refers to Ju88D-1 (Wnr 1711) of 1 (F) 33 which suffered 20% damage at (Velizy-)Villacoublay on 19th August 1942.

Regards

Steve
Reply With Quote
  #8  
Old 7th June 2006, 15:02
Steve49 Steve49 is offline
Senior Member
 
Join Date: Apr 2006
Posts: 271
Steve49 is on a distinguished road
Re: German speakers

Thanks Frankie, an excellent site.
Reply With Quote
Reply


Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Forum Jump

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
NEW BOOK - LUFTWAFFE & THE WAR AT SEA DavidIsby Books and Magazines 27 29th June 2012 00:15
60 years after German KL Auchwitz-Birkenau Mirek Wawrzynski The Second World War in General 10 7th January 2008 15:20
Foundation for German communication and related technologies rob van den nieuwendijk Luftwaffe and Axis Air Forces 3 4th May 2007 23:57
NEW BOOK: German cross in Gold holder (with signature) Ingo Books and Magazines 0 14th April 2005 08:22
Fighter pilots' guts Hawk-Eye Allied and Soviet Air Forces 44 8th April 2005 14:25


All times are GMT +2. The time now is 00:16.


Powered by vBulletin® Version 3.7.2
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Copyright ©2004 - 2018, 12oclockhigh.net